Job 16:21

SVOch, mocht men rechten voor een man met God, gelijk een kind des mensen voor zijn vriend.
WLCוְיֹוכַ֣ח לְגֶ֣בֶר עִם־אֱלֹ֑והַּ וּֽבֶן־אָדָ֥ם לְרֵעֵֽהוּ׃
Trans.

wəywōḵaḥ ləḡeḇer ‘im-’ĕlwōhha ûḇen-’āḏām lərē‘ēhû:


ACכא  ויוכח לגבר עם-אלוה    ובן-אדם לרעהו
ASVThat he would maintain the right of a man with God, And of a son of man with his neighbor!
BESo that he may give decision for a man in his cause with God, and between a son of man and his neighbour.
DarbyOh that there were arbitration for a man with +God, as a son of man for his friend!
ELB05daß er schiedsrichterlich entscheide Gott gegenüber für einen Mann, und für einen Menschensohn hinsichtlich seines Freundes.
LSGPuisse-t-il donner à l'homme raison contre Dieu, Et au fils de l'homme contre ses amis!
Schdaß er dem Manne Recht schaffe vor Gott und entscheide zwischen dem Menschen und seinem Nächsten.
WebO that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbor!

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken